Перевод песни белла чао, Bella ciao

Перевод песни белла чао

Коль суждено мне в бою погибнуть — Похороните вы меня. One morning I woke up Oh Bella ciao, bella ciao, bella ciao, ciao, ciao! E questo il fiore del partigiano morto per la liberta! O partigiano portami via o bella ciao, bella ciao, bella ciao ciao ciao, O partigiano portami via Che mi sento di morir.




Перевод с итальянского I Однажды утром я вдруг увидел - Прощай, родная, прощай! Белла чао, чао, чао!

\

II О партизаны, с собой возьмите, O белла, чао! Белла, чао! О партизаны, с собой возьмите - В бою готов я умереть.

BELLA CIAO - Casa de papel - Бумажный дом (перевод, транскрипция, субтитры, lyric video)

III И если в битве умру сражаясь, О белла, чао! Белла, чао, чао, чао! И если в битве умру сражаясь, Ты меня похорони. IV В горах пусть будет моя могила, О белла чао! В горах пусть будет моя могила В тени любимого цветка. V И люди скажут: "Цветок прекрасный И люди скажут: "Цветок прекрасный Над могилой той грустит. Цветок напомнит - жизнь партизана За свободу отдана. O partigiano, portami via, che mi sento di morir.

E se io muoio da partigiano, tu mi devi seppellir. E le genti che passeranno Mi вар-т: Ti diranno: Che bel fior! E se io muoio da partigiano, tu mi devi seppellir. E seppellire lassu in montagna, o bella, ciao! У песни на русском языке несколько вариантов текста.

Мы приводим несколько и начнем с наиболее вероятно, точного. Однажды утром я вдруг проснулся О, белла чао, белла чао, белла чао, чао, чао! Однажды утром я вдруг проснулся — И увидал в стране врага!

О, партизаны, меня возьмите О, белла чао, белла чао, белла чао, чао, чао! О, партизаны, меня возьмите, Я чую, смерть моя близка! Коль суждено мне в бою погибнуть О, белла чао, белла чао, белла чао, чао, чао! Коль суждено мне в бою погибнуть — Похороните вы меня. Похороните в горах высОко О, белла чао, белла чао, белла чао, чао, чао!

Песня итальянских партизан - Bella Ciao | Текст песни и Перевод на русский

Похороните в горах высОко Под сенью красного цветка! Пройдет прохожий, цветок увидит О, белла чао, белла чао, белла чао, чао, чао! Пройдет прохожий, цветок увидит «Какая — скажет - красота!

Цветок же этот — кровь партизана О, белла чао, белла чао, белла чао, чао, чао! На Кубе «Белла чао» стала традиционной песней молодёжи итальянское «partigiano» было при этом заменено на испанское «guerrillero». Резкий всплеск популярности «Белла чао» произошёл в период студенческих волнений года , после чего эта песня, и так связанная с коммунистическими партизанами Италии, стала ещё сильнее ассоциироваться с левым движением.

В Советский Союз эта песня была «привезена» из Италии в году Муслимом Магомаевым , традиционным исполнителем итальянских песен. Магомаев исполнял «Белла чао» в двух вариантах — итальянском и русском на слова поэта Анатолия Горохова.

Дополнительный всплеск интереса к песне вызвал выход в году на экраны югославского фильма « По следу Тигра », в котором звучит эта песня. Кроме того, популярности песни способствовал также американский певец Дин Рид , часто гастролировавший в СССР [11] и постоянно исполнявший её на всех концертах. Существует другая версия происхождения Белла чао , по которой партизанский вариант базируется на песне мондин из долины По Bella Ciao delle Mondine.

Под знаком борьбы за улучшение их тяжелейшего труда прошёл весь XIX век, и лишь в году мондинам удалось добиться установления 8-часового рабочего дня. В том же году и была написана песня Bella Ciao delle Mondine. Здесь это название можно интерпретировать, как прощание с молодостью и красотой в тяжёлой работе и нужде. В году с песней выступила популярная исполнительница народных песен Джованна Даффини , сама когда-то работавшая на рисовых плантациях Эмилии.

По его словам, в мае года в редакцию «Унита» пришло письмо от некоего Васко Сканзани из Гуалтьери, в котором он утверждает, что является автором «рисового» варианта, написанного им в году на основе текста партизанской «Белла чао». А в году Васко передал его Джованне Даффини по её просьбе.

Текст песни Погудин Олег — Bella ciao

Во время Евромайдана на мотив песни «Белла чао» была написана пародийная композиция «Витя, чао», призывающая к отставке правящего тогда президента Украины Виктора Януковича слова Ирины Земляной партия Демальянс , исполняет Оксана Хуторянец. В песне представлен образ Януковича как коррумпированного клоуна; упоминаются принадлежавшие ему имение Межигорье и охотничьи угодья [uk] в Сухолучье , а также президент РФ Владимир Путин [16].

Песня стала известной благодаря видеоклипу [17].

Becky G — Bella Ciao перевод

Bella ciao один из вариантов Una mattina mi son svegliato, o bella, ciao! O partigiano, portami via, o bella, ciao! E se io muoio da partigiano, o bella, ciao! E se io muoio da partigiano, tu mi devi seppellir.

BELLA CIAO - Белла Чао - ИСТОРИЯ одной ПЕСНИ

E le genti che passeranno o bella, ciao! E le genti che passeranno Mi diranno «Che bel fior! Bella ciao delle mondine [18] Alla mattina appena alzata o bella ciao bella ciao bella ciao ciao ciao alla mattina appena alzata in risaia mi tocca andar. E fra gli insetti e le zanzare o bella ciao bella ciao bella ciao ciao ciao e fra gli insetti e le zanzare un dur lavor mi tocca far.

Il capo in piedi col suo bastone o bella ciao bella ciao bella ciao ciao ciao il capo in piedi col suo bastone e noi curve a lavorar.

Bella ciao. Белла чао. Песня итальянских партизан

O mamma mia, o che tormento! Farem fare la cassa fonda e andremo dentro in tri: prima il padre e poi la madre e il mio amore in braccio a mi, e il mio amore in braccio a mi.

E picchia picchia la porticella E picchia picchia la porticella dicendo: «Oi bella, mi vieni a aprir». E picchia picchia la porticella dicendo: «Oi bella, mi vieni a aprir».

Белла чао один из вариантов — перевод Сегодня утром я вдруг проснулся О, белла чао, белла чао, белла чао, чао, чао!

Сегодня утром я вдруг проснулся И увидал в стране врага! О, партизаны, меня возьмите О, белла чао, белла чао, белла чао, чао, чао! О, партизаны, меня возьмите, Навстречу смерти я пойду! Коль суждено мне в бою погибнуть О, белла чао, белла чао, белла чао, чао, чао!